一部爱love的电影在线观看剧情介绍:
注释
①逸《诗》:在今传《诗经》总集之外散佚失传的诗篇,有一些为其他古书所引用,因而能够窥见一二。②含桃:即樱桃。
译文
扶栘,也就是白杨。《本草》中有白杨条目,又有扶栘。扶栘这个条目,原本出自陈藏器的《本草拾遗》,可能因为陈藏器不知道扶栘就是白杨,重复出了此条。扶栘也叫蒲栘,《诗经》疏写道:“白杨,蒲栘是也。”至今越中地区的人叫白杨还只叫蒲栘。陈藏器又引《诗经》里的话说:“棠棣之华,偏其反而。”又引里面郑玄的注:“棠棣,栘也。亦名栘杨。”这又不对了。《论语》则引用逸《诗》说:“唐棣之华,偏其反而。”这其实说的是白栘,小型树木,比郁李稍微大些,并不是蒲栘。蒲栘是乔木。树中只有常棣、唐棣,没有棠棣。《尔雅》说:“常棣是棣。唐棣是栘。”常棣也就是《小雅》“常棣之华,鄂不”中说的常棣;唐棣是《论语》“唐棣之华,偏其反而”里所说的这种。现今的人把常棣叫作郁李。《诗经·豳风》中有:“六月食郁及薁。”注说:“郁是棣属植物,即白栘。”因为形似棣,所以是棣属。又叫车下李,还叫唐棣,薁也就是郁李。郁、薁同音。注里说是薁,因为果实像,也就是含桃。《晋宫阁铭》里记载:“华林园中有车下李三百一十四株,薁李一株。”车下李也就是郁、唐棣、白栘;薁李也就是郁李、薁、常棣;与蒲栘完全无关。《本草》续里添了一句“郁李一名车下李”,这也是错的。《晋宫阁铭》中引述华林园里所种的车下李与薁李,自然是两种东西。常棣有时写成棠棣,也是不对的。如今小型树木中却有棣棠,叶片似棣,黄花绿茎没有果实,在人们家中庭院里常有种植。